| proverbe de chez nous toujours | |
|
|
Auteur | Message |
---|
zitouni Debutant
Nombre de messages : 9 Date d'inscription : 16/08/2014
| Sujet: proverbe de chez nous toujours Mer 17 Sep - 23:05 | |
| qui connait ce proverbe ? itek rabi irthen i yir thoughmass
on le dit pour une personne qui a une chose qu'elle ne mérite pas
irthen : blé
thoughmass: dents
yir : mavaises
| |
|
| |
Chlita Confirmé
Nombre de messages : 364 Date d'inscription : 03/10/2012
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Jeu 18 Sep - 11:56 | |
| Bonjour personnellement je ne connaissais pas ce proverbe… Mais…merci pour le vocabulaire, maintenant je sais dire dents, le blé, mauvaise, en kabyle. Par contre… itek rabi qu’est-ce que sais ??
| |
|
| |
MissNchrea Confirmé
Nombre de messages : 2150 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Jeu 18 Sep - 15:10 | |
| Exact Zitouni, et ce proverbe on le repete souvent ... Chlita pour le vocabulaire demandé, ça sera : Itek : il donne... Rabi : Dieu... Bonne journée à tous et merci Zitouni pour ce partage... | |
|
| |
mostafarah Habitué
Nombre de messages : 19 Age : 40 Date d'inscription : 31/03/2009
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Ven 19 Sep - 21:45 | |
| Salam Aleykoum, Les Arabes disent: Rabbi âta lham lelli maândouch sannine.
Donc, c'est la même chose. Par contre j'ignorais que "Il donne" se disait "Itek", je croyais qu'on disait "yefka". | |
|
| |
tikka V.I.P.
Nombre de messages : 6080 Age : 63 Localisation : Setif Emploi/loisirs : Gestion/nature Humeur : Idhourar i dh'al3amriw... Date d'inscription : 08/07/2008
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Sam 20 Sep - 12:35 | |
| Bonjour a tous. dans un autre sens ITAK RABBI IRDHEN I WIN UR NES3I THOUGHMAS... Dieu offre du blé(dur) a l'édenté ...se dit a quelqu'un qui ne profite pas d'une bonne occasion...
...ce proverbe je l'ai entendu a maintes reprises par mon défunt père:
_SNED-HEGH AMCHICH YESENDEH TAJEHNITTIS....SE DIT LORSQU'ON SE DÉBARRASSE D'UNE COMMISSION SUR UN AUTRE...J'ai donne un ordre au chat,il l'a passe a sa queue......Belle journée et ravit d'être avec vous.. | |
|
| |
thala Confirmé
Nombre de messages : 503 Date d'inscription : 18/01/2012
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Lun 22 Sep - 7:46 | |
| - mostafarah a écrit:
- Salam Aleykoum,
Les Arabes disent: Rabbi âta lham lelli maândouch sannine.
Donc, c'est la même chose. Par contre j'ignorais que "Il donne" se disait "Itek", je croyais qu'on disait "yefka". Alaikoum Al Salam mostafarah yefka = il a donné Itek = il donne Yefka c`est donc le passé composé du verbe ``donner `` un bonjour a notre ami LE Natif qui nous avait gratifié ya pas longtemps de certaines regles de conjugaison kabyle ... Merci a tous pour vos proverbes et participations Zitouni soyez le Bienvenu au forum . | |
|
| |
MissNchrea Confirmé
Nombre de messages : 2150 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Lun 22 Sep - 20:24 | |
| ca fait un plaisir de vous lire les amis, je vous souhaite un bon retour et merci pour vos contributions ...
Voila, Mostafarah, Thala a bien expliqué le verbe donner en kabyle... bonne journée | |
|
| |
mostafarah Habitué
Nombre de messages : 19 Age : 40 Date d'inscription : 31/03/2009
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Mer 24 Sep - 21:08 | |
| Salam thala et Missnchrea, Oui, yefka c'est le passé simple, je ne me suis rendu compte qu'après avoir envoyé mon post, c'est comme yerza, yengha, yefla, etc... Mais je crois tout de même qu'au présent on dit "yetfek" ou bien "itfek", et pas "itek", je vois que le "f" a sauté! Mais vous en savez sans doute plus que moi... | |
|
| |
thala Confirmé
Nombre de messages : 503 Date d'inscription : 18/01/2012
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Jeu 25 Sep - 9:16 | |
| Salam mostafarh salam a tous je me permets de vous repondre mostafaraf. oui effectivement le f disparait completement dans le verbe ``donner`` conjugué au present dans notre kabyle . je confirme c`est bien Itek sans f ( ca doit etre un verbe irregulier Itek : Il donne Yefka : Il a donné Athiyefk : Il donnera . au feminin ca va changer .... je ne suis pas tres ``savante`` en linguistique kabyle `` pour moi c`est juste un acquis oral ,que j`essaie d`appronfondir avec vous ... merci a tous | |
|
| |
MissNchrea Confirmé
Nombre de messages : 2150 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours Ven 26 Sep - 12:04 | |
| Bonjour a TOus... merci Mostafarah et Thala pour ce post et ses informations ...
voila un post de cours kabyle et j'ai bien aimé, moi aussi je ne suis pas savant ni excelent en kabyle mais j'essaye de donner ma contribution, en attendant un ajout et une confirmation des plus connaisseurs, Tikka ou Mourad Ouaissa, thiziri ou aussi Adrar et auitres....
alors a mon sens je confirme ce qu'a dit Thala, et je vais essayer d'ajouter concernant le féminin puisque ca change...
Thetsek : Elle donne
Thefka : Elle a donné
Atsefk : Elle donnera .
Je ne suis pas sure pour le futur, mais mes propositions ce sont sous réserves, en attendant une correction ... bonne journée à tous | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: proverbe de chez nous toujours | |
| |
|
| |
| proverbe de chez nous toujours | |
|